<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529</id><updated>2011-09-30T06:10:11.211+09:00</updated><title type='text'>Language freak</title><subtitle type='html'>Para os aficionados por idiomas　Pour les personnes qui aiment des langages Per la gente che ama i linguaggi　For language freaks　Für Leute, die Fremdsprachen lieben　Voor mensen die van talen houden　Για τους ανθρώπους που αγαπούν τις γλώσσες　Для людей любят языки　言語マニアの人々へ　为爱语言的人 언어를 사랑하는 사람를 위해 לאנשם ש אהבם שפהם</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>45</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-7770386350133603338</id><published>2010-01-01T17:15:00.006+09:00</published><updated>2010-01-01T18:37:43.436+09:00</updated><title type='text'>Estudando coreano novamente!</title><content type='html'>Olá pessoal! 여러분 안녕 하십니까?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como podem ver eu não consigo estudar um idioma SOMENTE ao mesmo tempo.&lt;br /&gt;Especialmente em relação ao coreano eu achei bom voltar a estudar pois não pegava nos livros há muito tempo desde 98, tempo em que comecei a estudar esse interessante idioma.&lt;br /&gt;Visto que sei japonês, que é um idioma que pertence ao ramo ALTAICO de idiomas como o japonês, as coisas ficam mais fáceis pois estou acostumado à estrutura SOV (sujeito + objeto + verbo) e também pelo fato de caracteres chineses não serem utilizados no coreano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pra ser mais exato eis o alfabeto coreano:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14 consoantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ㄱ(k,g) ㄴ(n) ㄷ(t,d) ㄹ(r,l) ㅁ(m) ㅂ(p,b) ㅅ(s) ㅇ(ng) ㅈ(j) ㅊ(ch) ㅋ(k aspirado) ㅌ(t aspirado) ㅍ(p aspirado) ㅎ(h)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10 vogais:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ㅏ(a) ㅑ(ya) ㅓ(ɔ) ㅕ(iɔ) ㅗ(o) ㅛ(io) ㅜ(u) ㅠ(yu) ㅡ(ɯ) ㅣ(i)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O simples fato de saber essas letras já te ajudará a ler muita coisa em coreano, inclusive saber o que escrevi acima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aproveito a oportunidade para apresentar alguns materiais para estudar coreano:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=1565913515&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=1565913523&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-7770386350133603338?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/7770386350133603338/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=7770386350133603338' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7770386350133603338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7770386350133603338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2010/01/estudando-coreano-novamente.html' title='Estudando coreano novamente!'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4036166587849673651</id><published>2009-03-05T01:25:00.002+09:00</published><updated>2009-03-05T01:51:28.409+09:00</updated><title type='text'>Trava línguas em Inglês</title><content type='html'>Quem nunca se divertiu dizendo "Um tigre, dois tigres, três tigres"?&lt;br /&gt;Até para nós não é tão fácil dizer esta "simples" frase pois encontros consonantais eram difíceis para nós também. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em Inglês a história não é diferente pois há aspectos do idioma que são complicados até para os nativos deste idioma. Hoje resolvi escolher alguns "tongue twisters" (trava línguas) em inglês:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;She sells seashells by the seashore&lt;/span&gt; (Ela vende conchas na praia)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Red lorry, yellow lorry&lt;/span&gt; (Caminhão vermelho, caminhão amarelo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.&lt;/span&gt; (Um grande inseto preto picou um grande urso preto e o fez sangrar)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quão rápido você consegue falar estes trava línguas? Se conhecer outros exemplos interessantes por favor diga-me para que eu possa postar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Até mais!! Catch you later!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4036166587849673651?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4036166587849673651/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4036166587849673651' title='5 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4036166587849673651'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4036166587849673651'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/03/trava-linguas-em-ingles.html' title='Trava línguas em Inglês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4398374120167870751</id><published>2009-02-25T03:07:00.003+09:00</published><updated>2009-02-25T03:18:32.979+09:00</updated><title type='text'>Dizeres em alemão</title><content type='html'>Grüß Gott!! Wie geht's? Olá, tudo bem?&lt;br /&gt;Hoje resolvi falar de um assunto que começou a me cativar quando aprendi japonês: provérbios.&lt;br /&gt;O conhecimento deste tipo de expressões não só acrescenta uma riqueza vocabular mais também cultural.&lt;br /&gt;Este livro capacita o leitor a usar expressões como &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Barmherziger Samariter"&lt;/span&gt; (bom samaritano), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Schwein haben"&lt;/span&gt; (Ter muita sorte) e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Ein Sturm im Wasserglas"&lt;/span&gt; (Uma tempestade num copo d'água, que é uma expressão que vem do francês e só soube após ler esse livro).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recomendo este livro para que seu alemão saia da mesmice e alcance uma fluência maior do que nos oferecem após terminar o Mittelstuffe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aí vai link para o livro&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Redensarten&lt;/span&gt; (Dizeres) da Editora Duden:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=3411705019&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tschüß!!! Tchau&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4398374120167870751?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4398374120167870751/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4398374120167870751' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4398374120167870751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4398374120167870751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/02/prov.html' title='Dizeres em alemão'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-3462126120435901269</id><published>2009-02-15T18:14:00.003+09:00</published><updated>2009-02-25T03:28:28.574+09:00</updated><title type='text'>Nomes e palavras estrangeiras em Chinês</title><content type='html'>Empréstimo de palavras é um fenômeno existente em todas as línguas do mundo pois há definições que podem não existir em uma dada língua e há vários modos de adaptar palavras a um outro idioma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em português as palavras estrangeiras são simplesmente incorporadas  e usadas como internet, mouse, quimono, saquê, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porém, no Chinês, que não tem alfabeto, TODAS as palavras têm que ser expressas em IDEOGRAMAS, o que nos daria 3 grupos de formação de palavras novas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Adaptação fonética: Utilizar o ideograma com seu valor fonético para expressar um nome ou palavra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex:&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; 奥巴马&lt;/span&gt;  (Obama) ,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; 卡拉OK&lt;/span&gt; (Karaokê),  &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;法拉利&lt;/span&gt; (Ferrari),  &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;谷歌&lt;/span&gt; (Google)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Adaptação baseada no significado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;袋鼠&lt;/span&gt; (Canguru: rato com uma bolsa), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;热狗&lt;/span&gt; （Cachorro quente- 热:quente  狗:cachorro),&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Dois sistemas acima:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;星巴克&lt;/span&gt; (Starbucks- 星: Estrela, 巴克: bake: utilizado para dar o valor fonético), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;因特网&lt;/span&gt;(Internet-因特: "Inte" para valor fonético + 网: rede)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além das palavras acima, há empréstimos do japonês como:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;过劳死 &lt;/span&gt;(過労死）:Morte por trabalho excessivo, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;人气&lt;/span&gt; (人気）:Popularidade, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;黄金周&lt;/span&gt; (Golden week: feriado prolongado em Maio), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;便利店&lt;/span&gt;(Tradução literal de "convenience store" ou "kombini" em japonês).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Até  próxima ou em Chinês "88" (A leitura chinesa de 8 é BAI).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-3462126120435901269?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/3462126120435901269/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=3462126120435901269' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3462126120435901269'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3462126120435901269'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/02/nomes-e-palavras-estrangeiras-em-chines.html' title='Nomes e palavras estrangeiras em Chinês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-1682278051759322872</id><published>2009-02-05T14:20:00.002+09:00</published><updated>2009-02-05T14:40:50.830+09:00</updated><title type='text'>Sugestão de livro de francês</title><content type='html'>Não sei quanto aos prezados leitores deste blog mas eu SONHO ALTO quando começo a aprender idiomas. Seria muito fácil eu dizer que falo 10 idiomas pois realmente estudei este número de idiomas. Porém, quando se trata das 4 variedades do idioma, a saber, falar, ouvir, ler e escrever somente sou aprovado no japonês, inglês e alemão. Dos idiomas que estudo agora o francês é um candidato a fluência a longo prazo pois não uso este idioma no dia a dia mas almejo pelo menos o certificado DELF e pretendo prestar o nível B1 para começar pois já passei do nível básico mas ainda tenho dificuldades para me comunicar e principalmente escrever.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bon, voilá le livre sur lequel je vous parle (Sinta-se à vontade para corrigir meu francês):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=2011553903&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au revoir!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-1682278051759322872?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/1682278051759322872/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=1682278051759322872' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1682278051759322872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1682278051759322872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/02/sugestao-de-livro-de-frances.html' title='Sugestão de livro de francês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-8739402228755558976</id><published>2009-02-03T02:08:00.001+09:00</published><updated>2009-02-03T02:08:51.355+09:00</updated><title type='text'>Sugestões de livros para estudar Chinês</title><content type='html'>你好！(ni hao) Olá!! Conforme prometido aqui estão os livros que estou usando no estudo cada vez mais apaixonado e realizado da língua Chinesa, que já consigo ouvir bem no curso intermediário do ChinesePod.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqui estão os livros:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=0415160391&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Após estudar chinês por mais de 2 anos (1 ano em 1993 e mais outro ano em 1998), percebi que tinha dificuldades com coisas básicas e não conseguia formar frases completas, razão pela qual senti a necessidade de REGRAS GRAMATICAIS. Na minha opinião não é possível falar um idioma BEM sem conhecer a gramática em detalhes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B000CNLZAY&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Visto que não só de gramática vive um idioma, é necessário desenvolver as habilidades auditivas e este livro foi uma grande ajuda pois apresenta textos variando desde PESCA até CANTORES DE TAIWAN.&lt;br /&gt;O livro oferece 6 fitas que contêm todos os dialogos da 24 lições. Já li o livro uma vez mas sinto a necessidade de revisar pois os diálogos são lidos em velocidade normal de fala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再见 (zaijian)! Até logo!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-8739402228755558976?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/8739402228755558976/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=8739402228755558976' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8739402228755558976'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8739402228755558976'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/02/sugestoes-de-livros-para-estudar-chines_03.html' title='Sugestões de livros para estudar Chinês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2041572503249762867</id><published>2009-02-01T00:02:00.002+09:00</published><updated>2009-02-01T00:10:43.686+09:00</updated><title type='text'>Material para estudar holandês</title><content type='html'>Hoe gaat het met u? (Como vai? em holandês) Como já sabem eu estou estudando holandês e falta um pouquinho para começar a ler o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Het Achterhuis"&lt;/span&gt;, ou seja , o Diário da Anne Frank, que li primeiramente em alemão e agora quero aceitar o desafio de ler no ORIGINAL.&lt;br /&gt;Sem maiores demoras, abaixo seguem os livros que estou estudando para estudar holandês:&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B000FH8H7G&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Esta é a gramática de onde o texto &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;AMSTERDAM&lt;/span&gt; foi retirado e dá uma introdução detalhada da língua holandesa com a inclusão de muitos textos e vocabulário. Já estou quase terminando o livro e já consigo ler bastante coisa em holandês graças a este livro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=0415046106&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Tenho usado este dicionário para ler os textos incluídos no livro supracitado e estou satisfeito pelo número de exemplos presentes além do fato de o dicionário ser inglês-holandês e holandês inglês. Um item indispensável no estudo da língua holandesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nas próximas postagens estarei revelando os livros que estou usando nos meus estudos do francês e do chinês!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dank u wel en tot ziens!!! Obrigado e até logo!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2041572503249762867?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2041572503249762867/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2041572503249762867' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2041572503249762867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2041572503249762867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/02/material-para-estudar-holandes.html' title='Material para estudar holandês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2855798044456300307</id><published>2009-01-29T14:40:00.004+09:00</published><updated>2009-01-29T15:02:35.427+09:00</updated><title type='text'>Site com materiais de idioma</title><content type='html'>Olá dag Cześć 你好！ 안녕 こんにちは！&lt;br /&gt;Esse dias achei um site interessante com material e áudio de idiomas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.fsi-language-courses.com/default.aspx&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esse é site da FSI (Foreign Service Institute) e inclui manuais de idiomas que nem imaginamos como &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sinhalese_language"&gt;Sinhala&lt;/a&gt; (falado em Sri-Lanka), &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Língua_amárica"&gt;Amárico&lt;/a&gt; (Etiópia), &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Língua_iorubá"&gt;Yorubá&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Língua_romena"&gt;Romeno&lt;/a&gt;, S&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Swahili_language"&gt;wahili&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hausa_language"&gt;Hausa &lt;/a&gt;e outros idiomas interessante de se aprender para quem quer aprender idiomas exóticos.&lt;br /&gt;A maioria do material tem áudio e vale à pena dar uma conferida!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um abraço e bom estudo!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2855798044456300307?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2855798044456300307/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2855798044456300307' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2855798044456300307'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2855798044456300307'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/01/site-com-materiais-de-idioma.html' title='Site com materiais de idioma'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-5080974876848427646</id><published>2009-01-27T03:43:00.002+09:00</published><updated>2009-01-27T03:52:10.521+09:00</updated><title type='text'>Tradução de "Amsterdam"</title><content type='html'>"Amsterdam é uma cidade com muita água. Os canais da cidade são conhecidos fora da Holanda. Um passeio de barco por Amsterdam dura cerca de uma hora. Um barco passa pelos canais  e portos.À noite os canais e muitas pontes são iluminadas. Muitas casas da época dourada encontram-se ao redor dos canais. Amsterdam também é uma cidade de comércio e indústria. O trânsito na cidade é bastante ocupado. As ruas são cheias de carros e é geralmente difícil para estacionar"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que tenham gostado de minha simples tradução!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Até a próxima/Tot ziens!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-5080974876848427646?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/5080974876848427646/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=5080974876848427646' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5080974876848427646'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5080974876848427646'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/01/traduo-de-amsterdam.html' title='Tradução de &quot;Amsterdam&quot;'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2826249499065895968</id><published>2009-01-19T03:15:00.003+09:00</published><updated>2009-01-19T03:25:32.436+09:00</updated><title type='text'>Continuação do texto holandês "Amsterdam"</title><content type='html'>&lt;span style="font-style:italic;"&gt;"Amsterdam is een stad met veel water. De grachten van de stad zijn ver buiten Nederland bekend. &lt;br /&gt;Een rondvaart door Amsterdam duurt ongeveer één uur. Een boot vaart door de grachten en de haven.&lt;br /&gt;'s Avonds zijn de grachten en veel bruggen verlicht. Veel huizen uit de gouden Eeuw staan langs de grachten.&lt;br /&gt;Amsterdam is ook een stad van handel en industrie. Het verkeer in de stad is erg druk. De straten staan vol auto's, en het is vaak moeilijk te parkeren"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estarei aguardando sugestões de traduções!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tot ziens!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2826249499065895968?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2826249499065895968/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2826249499065895968' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2826249499065895968'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2826249499065895968'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/01/continuao-do-texto-holands-amsterdam.html' title='Continuação do texto holandês &quot;Amsterdam&quot;'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-5412856561788245642</id><published>2009-01-19T02:55:00.002+09:00</published><updated>2009-01-19T03:12:02.873+09:00</updated><title type='text'>Tradução do texto holandês</title><content type='html'>Goede dag!!! Olá e desculpem pela demora!!&lt;br /&gt;A tradução, ainda que bem simples, é a seguinte:&lt;br /&gt;"Amsterdam é a capital da Holanda e a cidade da sala de concertos e orquestra da sala de concertos. Próximo à sala de concertos encontra-se o Museu Imperial. O Museu Imperial guarda pinturas de , entre outros, Rembrandt e Vermeer."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agradeço aos comentários do &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;GABRIEL&lt;/span&gt;, que percebeu a similaridade da palavra hoofstad como a correspondente alemã&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; HAUPSTADT&lt;/span&gt;. Na realidade aprender um idioma estrangeiro fica mais fácil se formos bons observadores e compararmos vocabulário.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vontando à tradução, tive a sugestão de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;MUSEU NACIONAL&lt;/span&gt; para rijksmuseum mas preferi usar MUSEU IMPERIAL visto que&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; rijk&lt;/span&gt; significa império. Creio ter sido mais fiel ao original por essa escolha.&lt;br /&gt;Quanto a &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;HEEFT&lt;/span&gt;, que significa &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;TEM&lt;/span&gt;, achei mais natural traduzi-lo como&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; GUARDA.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; Se você tiver algum comentário em relação a minha tradução ou quiser acrescentar algo, sinta-se à vontade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dank u wel en tot ziens!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-5412856561788245642?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/5412856561788245642/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=5412856561788245642' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5412856561788245642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5412856561788245642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/01/traduo-do-texto-holands.html' title='Tradução do texto holandês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-856422506130901348</id><published>2009-01-04T16:35:00.003+09:00</published><updated>2009-01-27T03:54:55.681+09:00</updated><title type='text'>Texto em holandês</title><content type='html'>Conforme já falei antes estou estudando holandês e já cheguei a um nível que me permite ler. Gostaria de compartilhar o seguinte texto do livro que utilizo e chama-se &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Amsterdam&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Amsterdam is de hoofstad van Nederland, de stad van het &lt;a href="http://www.concertgebouw.nl/cgb/live/Default.jsp"&gt;Concertgebouw&lt;/a&gt; en her Concertgebouworkest. Dichtbij het Concertgebouw staat het &lt;a href="http://www.rijksmuseum.nl/"&gt;Rijksmuseum&lt;/a&gt;. Het Rijksmuseum heeft schilderijen van o.a. Rembrandt en Vermeer.&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Será que alguém arriscaria uma tradução? Na próxima postagem darei uma tradução e o vocabulário utilizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tot ziens!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-856422506130901348?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/856422506130901348/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=856422506130901348' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/856422506130901348'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/856422506130901348'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2009/01/texto-em-holands.html' title='Texto em holandês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-3516100583417113225</id><published>2008-09-23T13:58:00.002+09:00</published><updated>2008-09-23T13:59:51.670+09:00</updated><title type='text'>Estudando holandês</title><content type='html'>Goede dag!! (Olá em holandês)&lt;br /&gt;Estou estudando holandês no momento por questões de trabalho e achei um blog interessante chamado "&lt;a href="http://www.lauraspeaksdutch.info/"&gt;Laura Speaks Dutch&lt;/a&gt;", que dá dicas e informações sobre a Holanda e tem um conteúdo bem interessante. Não é suficiente para falar fluente mas dá umas boas dicas!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tot ziens!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-3516100583417113225?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/3516100583417113225/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=3516100583417113225' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3516100583417113225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3516100583417113225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/estudando-holands.html' title='Estudando holandês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-7799335835178195325</id><published>2008-09-23T13:33:00.002+09:00</published><updated>2008-09-23T13:51:12.779+09:00</updated><title type='text'>四字格 (Combinação de 4 ideogramas) parte 2</title><content type='html'>你们好！Olá a todos!!&lt;br /&gt;Parece que agora eu vou conseguir postar toda semana como um esforço para por online o que tenho aprendido de chinês e espero que haja perguntas e/ou contribuições para que esse blog torne-se uma referência no estudo da língua chinesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tenho aprendido muito com o livro Standard Chinese Course (标准汉语教程）e gostaria de compartilhar as seguintes combinações de ideogramas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Com número&lt;/span&gt;s:&lt;br /&gt;七嘴八舌 (qi1 zui3 ba1 she2): Todos falando ao mesmo tempo (Literalmente 7 bocas e 7 línguas).&lt;br /&gt;七手八脚 （qi1 shou3 ba1 jiao3): Todos fazem alguma coisa (Literalmente 7 mãos e 8 pernas)&lt;br /&gt;七上八下 （qi1 shang2 ba1 xia2) :Confuso (Literalmente 7 para cima e 8 para baixo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Usando a palavra não&lt;/span&gt; (不：bu):&lt;br /&gt;不管不顾（bu4 guan3 bu2 gu4): Não dar a mínima&lt;br /&gt;不三不四（bu4 san1 bu2 si4): Duvidoso (Literalmente "não é três nem quatro")&lt;br /&gt;不声不响( bu4 sheng1 bu4 xiang3) : Quieto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bom, hoje ficamos por aqui e até a próxima!!!&lt;br /&gt;再见！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-7799335835178195325?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/7799335835178195325/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=7799335835178195325' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7799335835178195325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7799335835178195325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/combinao-de-4-ideogramas-parte-2.html' title='四字格 (Combinação de 4 ideogramas) parte 2'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-5734831641228244486</id><published>2008-09-13T12:17:00.003+09:00</published><updated>2008-09-13T12:49:38.506+09:00</updated><title type='text'>四字格 (Combinação de 4 ideogramas)</title><content type='html'>Antes de você ter um ataque do coração acalme-se pois 四字格, refere-se a quatro ideogramas combinados para formar um sentido idiomático que é peculiar a língua chinesa e também é muito usado no Japão, que recebeu fortíssima influência da língua chinesa.&lt;br /&gt;É interessante também a presença da palavra dragão como parte da cultura chinesa e resolvi pegar as seguintes expressões usando a palavra 龙 (long), que significa dragão em chinês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;龙风呈祥&lt;/span&gt; (long2 feng4 cheng2 xiang): Dragão e fênix são símbolos de boa sorte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;龙飞风舞&lt;/span&gt; (long2 fei1 feng4 wu3): "Como dragão e fênix voando", que exemplifica o estilo cursivo da caligrafia chinesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;龙争虎斗&lt;/span&gt;( long2 zheng1 hu3 dou4): Uma luta intensa, exemplificada pela luta de um dragão e um tigre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na prómixa postagem continuarei nessa série de combinações de ideogramas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Até a próxima!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 再见！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-5734831641228244486?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/5734831641228244486/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=5734831641228244486' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5734831641228244486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5734831641228244486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/combinao-de-4-ideogramas.html' title='四字格 (Combinação de 4 ideogramas)'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4511808769033573164</id><published>2008-09-07T01:53:00.003+09:00</published><updated>2008-09-07T02:04:51.626+09:00</updated><title type='text'>Escrevendo em polonês...</title><content type='html'>Recebi um e-mail bem simpático da &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ANNA&lt;/span&gt;, que estuda tradução numa faculdade e estava tendo dificuldade em escrever em polonês.&lt;br /&gt;Já faz bastante tempo que não estudo polonês depois do meu curso intensivo na UFRJ em 1993 mas creio que as letras diferentes usadas no polonês sejam &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ą&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ś&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ę&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ó&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ł&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ć&lt;/span&gt;. Se estiver faltando alguma letra me digam por favor.&lt;br /&gt;O processo para escrever essas letras no MACINTOSH é muito simples.&lt;br /&gt;Primeiro vá à tela que permite escolher o teclado que vai ser usado e escolha as fontes POLONÊS PRO.&lt;br /&gt;Quando fizem isso aperte as seguintes teclas para obter letras:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ALT+a: ą&lt;br /&gt;ALT+e: ę&lt;br /&gt;ALT+o: ó&lt;br /&gt;ALT+s: ś&lt;br /&gt;ALT+c: ć&lt;br /&gt;ALT+l:  ł&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que essa dica tenha ajudado!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um abraço!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dowidzenia!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4511808769033573164?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4511808769033573164/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4511808769033573164' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4511808769033573164'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4511808769033573164'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/escrevendo-em-polons.html' title='Escrevendo em polonês...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-6419541573481216228</id><published>2008-09-07T01:33:00.004+09:00</published><updated>2008-09-07T01:50:15.985+09:00</updated><title type='text'>Estudar com podcasts</title><content type='html'>Após estudar idiomas por tanto tempo (Quase 20 anos para ser mais exato) percebo que a maior dificuldade para se aprender é quando se trata da parte falada do idioma, principalmente pela falta de oportunidades para praticar com um falante nativo. No meu caso, por SEMPRE ter morado no Rio de Janeiro e não ter contato nenhum com falantes de inglês, japonês e alemão na década de 90 foi uma grande barreira para um avanço rápido no aprendizado. Tentei diminuir esta desvantagem utilizando a biblioteca da faculdade, o ICBA e o Centro Cultural Brasil Japão para poder ter acesso ao máximo de áudio e vídeo. O problema de se usar tais materiais é que não era tão fácil de tê-los à disposição como se faz com os podcasts, que podem ser ouvidos em QUALQUER LUGAR e não há necessidade de carregar fitas, cds ou qualquer tipo de material de armazenamento. No momento "empanturrei" o meu ipod com podcasts de chinês, holandês, francês, alemão, espanhol e coreano. Gostaria de indicar os podcasts de chinês que tenho usado e o site chama-se &lt;a href="http://chinesepod.com/"&gt;Chinese Pod&lt;/a&gt;, que é um dos melhores sites que já vi pelo fato de REALMENTE ser feito por quem entende do assunto e ter o material dividido em níveis de modo a ajudar o estudante. Comecei a estudar chinês em 1993 mas por não ter muitos recursos para fazê-lo não tive muito progresso e isso dificultava o avanço para o nível intermediário. Graças a materiais que comprei na China e escutar chinês todos os dias, obtive uma melhora considerável na compreensão. O único problema desse link que estou apresentando é que o conteúdo é todo em inglês.&lt;br /&gt;Se alguém tiver a oportunidade de visitar o chinese pod, por favor me diga o que achou.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-6419541573481216228?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://chinesepod.com/' title='Estudar com podcasts'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/6419541573481216228/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=6419541573481216228' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6419541573481216228'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6419541573481216228'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/estudar-com-podcasts.html' title='Estudar com podcasts'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-1941180530939689769</id><published>2008-09-02T19:45:00.003+09:00</published><updated>2008-09-02T19:55:14.777+09:00</updated><title type='text'>Vou começar a postar de novo</title><content type='html'>Olá prezados leitores (Se é que alguém continua lendo quando não há novas postagens),&lt;br /&gt;Creio que brevemente voltarei a postar pois estou tendo progresso nos estudos de &lt;strong&gt;chinês. francês e holandês&lt;/strong&gt;, idiomas que escolhi me dedicar mais ao invés de estudar &lt;strong&gt;russo , swahili e sueco&lt;/strong&gt; além dos 3 primeiros citados. O que tenho achado vantajoso no meu estudo de idiomas é que o chinês fica mais fácil quando se escrever ideogramas chineses, ainda que haja diferenças grandes no uso e significado dos ideogramas usados no Japão e China no aspecto do significado e também grafia.&lt;br /&gt;Quanto ao holandês, sinto uma grande facilidade para aprender pois falo alemão fluentemente e este, junto com o holandês, pertence ao mesmo tronco da família germânica de línguas. Ainda lembro-me do meu professor de holandês me dizendo ¨Duits is geen nederlands¨(Alemão não é holandês) mas na realidade os 2 são MUITO próximos, o que tirou a minha motivação de estudar o holandês tão a fundo.&lt;br /&gt;O francês é um idioma interessante por poder tão próximo mas, ao mesmo tempo,tão distante do português. Por ser carioca tenho facilidade com o ¨r¨no meio da palavra mas ainda sofro com a conjugação dos verbos, que é tão complicada como em português.&lt;br /&gt;Outra coisa interessante que aprendi ao estudar idiomas é a importância de usar ¨podcasts¨, que podem ajudar os estudos se escutarmos algo de qualidade e tivermos uma base sólida do idioma. Nas próximas postagens estarei compartilhando um pouco sobre os podcasts.&lt;br /&gt;Tot ziens A biêntot 再見！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-1941180530939689769?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/1941180530939689769/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=1941180530939689769' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1941180530939689769'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1941180530939689769'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/09/vou-comear-postar-de-novo.html' title='Vou começar a postar de novo'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-6484717078356863769</id><published>2008-08-04T01:48:00.003+09:00</published><updated>2008-08-04T02:18:45.038+09:00</updated><title type='text'>Após uma grande ausência</title><content type='html'>Olá prezados leitores e peço-lhes desculpas pelo sumiço temporário mas trabalhar à noite faz grandes coisas em nossas vidas. Isso deve-se ao fato de querermos dormir em todo o tempo disponível mas recuso-me a ser dominado pelo sono.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apesar de não ter mais escrito mais sobre o aprendizado de idiomas eu continuo aprendendo com continuidade a aproveitamento. Ultimamente tenho visto grandes progressos no meu chinês, francês e holandês, que são idiomas que pretendo dominar. &lt;br /&gt;Minha motivação de estudar chinês e francês é poder tirar os certificados &lt;a href="http://www.ciep.fr/pt/delfdalf/DELF.php"&gt;DELF&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.hsk.org.cn/english/default.aspx"&gt;HSK&lt;/a&gt; (汉语水平考试）e depois tentar prova para o &lt;a href="http://www.irbr.mre.gov.br/"&gt;INSTITUTO RIO BRANCO&lt;/a&gt;, que tem como idiomas de trabalho o inglês, francês, espanhol, chinês, alemão, japonês e árabe. Se há uma motivação para aprender um idioma BEM, creio que seja usá-lo como instrumento de trabalho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um abraço e sinta-se à vontade para fazer perguntas ou me dar idéias de assuntos interessantes aos aficcionados por idiomas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再见 Au revoir Tot ziens&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-6484717078356863769?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/6484717078356863769/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=6484717078356863769' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6484717078356863769'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6484717078356863769'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/08/ap.html' title='Após uma grande ausência'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2552550180911552251</id><published>2008-04-24T01:23:00.002+09:00</published><updated>2008-04-24T01:28:47.646+09:00</updated><title type='text'>A batalha continua!</title><content type='html'>Após algum tempo sem postar decidi fazer um relatório do meu estudo de idiomas.&lt;br /&gt;Continuo estudando russo, chinês, sueco e francês em dias alternados e variando 2 idiomas por dia.&lt;br /&gt;Geralmente estudo russo e chinês um dia para poder estudar francês e sueco no outro.&lt;br /&gt;Além disso, estou assistindo a vídeos quando chego em casa para poder ter mais exposição aos idiomas.&lt;br /&gt;Quanto ao russo, tenho tido a oportunidade de tirar dúvidas com um amigo russo que trabalha comigo, vantagem que não tinha quando estava no Brasil.&lt;br /&gt;O importante no estudo dos idiomas é CONTINUAR estudando e ter disciplina para que os frutos de seus esforços possam ser vistos logo. Pelo fato de não ser totalmente iniciante nos idiomas citados com exceção do sueco, já estou começando a ler várias palavras e começando a ver os resultados dos estudos diários de cerca de 1 hora no meu caminho ao trabalho.&lt;br /&gt;Bom, já passou da hora de dormir!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おやすみ！до свидониа! 再见！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2552550180911552251?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2552550180911552251/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2552550180911552251' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2552550180911552251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2552550180911552251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/04/batalha-continua.html' title='A batalha continua!'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-133206717977823241</id><published>2008-04-09T22:34:00.004+09:00</published><updated>2008-04-11T01:31:19.240+09:00</updated><title type='text'>Uma coisa de cada vez, tudo ao mesmo tempo agora...</title><content type='html'>Hoje não resisti à tentação e ao senso de obrigação de ter ÓTIMOS LIVROS de chinês que comprei na China em 1999. Disse a mim mesmo que ALGUM DIA estudaria todos os livros e, mesmo após 9 anos, não terminei de estudar com os livros.&lt;br /&gt;Na realidade sou um "falso iniciante" no chinês pois quando fui à China em Dezembro de 1999 já conseguia me "defender" e soube como pegar ônibus e chegar a lugares que queria. Comecei a estudar chinês pelos cursos de televisão oferecidos no canal educativo (教育テレビ）da NHK e fiz o curso fielmente por um ano, o que me permitiu aprender o básico do idioma. &lt;br /&gt;O material que comprei na China chama-se "Standard Chinese Course" e consiste de 6 livros e 2 cd-roms, com explicações gramaticais em inglês:&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=servicosdetra-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=7301034083&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Além desse livro, uso dois dicionários publicados no Japão pela 小学館 (Shogakkan), um é japonês-chinês e o outro chinês-japonês:&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=servicosdetra-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4095156023&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=servicosdetra-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=409515652X&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Meu interesse inicial em estudar chinês era saber como as leituras chinesas (音読み)&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(Obrigado pela observação DANILO-SAN)&lt;/span&gt; dos kanjis entraram no Japão e percebi que não é possível fazê-lo somente estudando o 普通话 (putonghua）, que é o mandarim e idioma padrão na China.&lt;br /&gt;Bom, minha cabeça ficou doendo de tanto ver kanji e acho melhor dormir...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;晚安！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;p.s 「訓読み」(Kun-yomi) refere-se às leituras japonesas dos kanjis.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-133206717977823241?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/133206717977823241/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=133206717977823241' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/133206717977823241'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/133206717977823241'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/04/uma-coisa-de-cada-vez-tudo-ao-mesmo.html' title='Uma coisa de cada vez, tudo ao mesmo tempo agora...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-1128031385631325360</id><published>2008-04-06T23:01:00.002+09:00</published><updated>2008-04-06T23:09:04.077+09:00</updated><title type='text'>Conforme prometido...</title><content type='html'>Aí vai o dicionário Russo-Japonês da editora Kenkyuusha (研究社）, com cerca de 260.000 palavras e MILHARES de exemplos, que ajudam numa melhor fixação do vocabulário.&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=servicosdetra-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4767490332&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Depois disso só me resta estudar bastante e sonhar em ler Dostoiévski algum dia...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;до свиданиа!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-1128031385631325360?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/1128031385631325360/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=1128031385631325360' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1128031385631325360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1128031385631325360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/04/conforme-prometido.html' title='Conforme prometido...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-660423196430280315</id><published>2008-04-06T03:10:00.003+09:00</published><updated>2008-04-06T03:30:40.374+09:00</updated><title type='text'>Deu uma vontade de estudar russo...</title><content type='html'>Devido a sempre olhar para a minha coleção de livros de idiomas エキスプレス (Express), bateu aquela vontade insaciável de estudar russo, idioma que comecei a aprender cerca de 10 anos atrás nos cursos de televisão da NHK.&lt;br /&gt;Como falado em postagens anteriores, o Russo não é a primeira língua eslava que estudei pois tive a oportunidade de fazer um curso intensivo de polonês na UFRJ em 1993 com uma professora da Universidade de Varsóvia. &lt;br /&gt;O interessante do Russo é ver a influência de outras escritas no alfabeto Cirílico como letras gregas como o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt; р&lt;/span&gt;(R),&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; х&lt;/span&gt; (Como em ch de ICH em alemão), e o&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; ф&lt;/span&gt;, que é muito parecido com o&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; φ&lt;/span&gt; do grego. Também desconfio que a letra &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ш&lt;/span&gt; seja um empréstimo de outro alfabeto pois em hebraico o som "sh" é representado pela letra &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ש&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Fuçando minhas caixas de livros também achei um livro interessante em inglês chamado "Russian in Exercises".&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=5200002257&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;, além de meu dicionário "Oxford Russian Dictionary":&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=servicosdetra-20&amp;o=1&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=0198614209&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando achar meus dicionários japoneses vou postar também como referência.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bom, já são 3 da madruga então спокóйной нóчи!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-660423196430280315?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/660423196430280315/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=660423196430280315' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/660423196430280315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/660423196430280315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/04/deu-uma-vontade-de-estudar-russo.html' title='Deu uma vontade de estudar russo...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-7152341745519512503</id><published>2008-04-03T21:13:00.002+09:00</published><updated>2008-04-03T21:24:34.637+09:00</updated><title type='text'>Vocabulário comparado do Sueco parte II</title><content type='html'>Hej!!!&lt;br /&gt;Hoje tive um tempo produtivo no estudo de sueco numa biblioteca aqui perto de casa e percebi que não é possível estudar em frente a meu novo computador MacBook Pro pois tenho vontade de ver meus e-mails, ver filmes que baixei (Hoje fique vendo Supernatural quando voltei) ou escutando músicas. :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fique surpreso da proximidade do Sueco com o alemão e inglês  e não é à toa que pertencem ao mesmo grupo lingüístico, que é chamado de &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Línguas_germânicas"&gt;Línguas Germânicas&lt;/a&gt;. As Palavras à esquerda estão em sueco e as palavras a direita estão classificados como alemão (DE) ou inglês (EN).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ligga - Liegen(DE) → Localizar-se&lt;br /&gt;Knacka- Knock(EN)→Bater à porta&lt;br /&gt;Dörr - Door (EN)→Porta&lt;br /&gt;Lyssna - Listen(EN)→Ouvir&lt;br /&gt;Fönster - Fenster(DE) →Janela&lt;br /&gt;Gå - Gehen(DE)→Ir&lt;br /&gt;Lyfta - Lift(EN)→Levantar&lt;br /&gt;Säga - Sagen(DE)→Dizer&lt;br /&gt;Öppna - Öffnen(DE)→Abrir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Após todas estas semelhanças alguém ainda acha que sueco é difícil?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tack bra!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-7152341745519512503?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/7152341745519512503/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=7152341745519512503' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7152341745519512503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7152341745519512503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/04/vocabulrio-comparado-do-sueco-parte-ii.html' title='Vocabulário comparado do Sueco parte II'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4434733364602067397</id><published>2008-03-31T13:54:00.005+09:00</published><updated>2008-03-31T14:23:15.567+09:00</updated><title type='text'>Usando o método lingüístico para aprender</title><content type='html'>Hej! Cześć!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ontem postei no blog em inglês sobre a vantagem de se aprender um idioma do mesmo grupo lingüístico de uma língua que já conhecemos. Para nós latinos é naturalmente mais fácil aprender espanhol, italiano ou francês (Quanto a este tenho as minhas dúvidas) do que alemão, russo ou japonês (Este é especialmente difícil por não ser uma língua indo-européia).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pelo fato de falar &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;alemão&lt;/span&gt; fluentemente e ter estudado &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;russo&lt;/span&gt;, estou tendo certas vantagens no estudo do &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sueco&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;polonês&lt;/span&gt;.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Enquanto estudava sueco ontem no trem deparei-me com as seguintes palavras, que eram muitíssimo semelhantes ou iguais ao alemão (Palavra alemã entre parênteses) tais como &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Väder&lt;/span&gt;(Wetter) , &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Ungefär&lt;/span&gt; (Ungefähr) , &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;båda &lt;/span&gt;(Beide), &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;riktigt&lt;/span&gt; (Richtig) , &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Kök&lt;/span&gt; (Küche ) , &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Stol&lt;/span&gt; (Stuhl) , &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Stan&lt;/span&gt; (Stadt), &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;Möbel &lt;/span&gt;(Como em alemão). Além disso, encontrei a palavra få (Que me lembrou de FEW). Estes são traços relativos a vocabulário e pretendo comentar sobre gramática em postagens futuras.Não é à toa que os suecos aprendem inglês ou alemão com muito mais facilidade do que falantes de língua latinas (Ainda que o vocabulário inglês seja mais fácil para nós devido a ter 70% de seu léxico de origem latina). Uma língua ser fácil ou dif&lt;/div&gt;&lt;div&gt;ícil depende do idioma materno do estudante. Não gosto da afirmação de TAL LÍNGUA É FÁCIL E TAL LÍNGUA É DIFÍCIL...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Em seguida gostaria de postar algumas semelhanças lexicais que percebi ao estudar polonês. O correspondente em russo encontra-se entre parênteses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A palavra para se pedir permissão "&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;można&lt;/span&gt;"(МÓЖНО),  &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;PRAVDA &lt;/span&gt;(TПРÁВДА), &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;JĘZYK&lt;/span&gt; (ЯЗЫК ). Estarei postando mais palavras similares conforme os estudos forem avançando. Pessoalmente eu acredito que as línguas eslavas têm mais pontos em comum na questão do vocabulário do que as língua latinas ou germânicas por exemplo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tack så mycket, Dziękuję&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4434733364602067397?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4434733364602067397/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4434733364602067397' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4434733364602067397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4434733364602067397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/03/usando-o-mtodo-lingstico-para-aprender.html' title='Usando o método lingüístico para aprender'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-3002252063330801622</id><published>2008-03-27T00:28:00.005+09:00</published><updated>2008-04-04T13:58:06.490+09:00</updated><title type='text'>Usando macintosh para estudar idiomas</title><content type='html'>Hoje tive a idéia de fugir um pouco do estudo de línguas em si para falar de um aliado no estudo dos idiomas: um bom computador!!! Os computadores apresentam uma vantagem em relação ao Windows não somente por não terem vírus e serem mais rápidos (Do que um computador de mesmo porte da windows), o sistema de fontes e idiomas é INFINITAMENTE SUPERIOR!!!&lt;br /&gt;Agora eu uso um MacBook Pro depois de ter usado um iBook G4 por 3 anos e aprecio a função de poder escolher o sistema operacional no idioma preferido, que inclui português, chinês, japonês, sueco, alemão e algumas dezenas de outras línguas. Os leitores desse blog devem perceber que escrevo em alfabetos diferentes e isso foi tudo usando meu macintosh. No último sistema operacional achei uma função muito prática para escrever em outros idiomas: Agora é possível escrever em russo e coreano usando o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sistema ROUMAJI&lt;/span&gt; como em japonês. O que eu quero dizer com isso? &lt;br /&gt;Agora o sistema operacional do macintosh é o Leopard e até o sistema Panther era necessário memorizar um teclado para russo e coreano para poder escrever nessas línguas, o que era um problema para mim. Eu já usava o sistema para escrever em hebraico mas agora escrever em russo e coreano com a mesma facilidade. Por exemplo pequemos o meu nome JULIO e escrevamos com o alfabeto coreano 주료 e depois com o alfabeto russo жулио. Com exceção da letra ж, todas as letras em russo se escrevem simplesmente com a fonética das letras. &lt;br /&gt;No momento configurei meu mac pra escrever em chinês simplificado, russo, coreano, grego e hebraico e estou pensando em ativar as fontes para escrever em polonês já que estas se encontram instaladas de fábrica e não há a necessidade de ficar procurando IME ou comprando programas como Chinese Writer ou Korean Writer que sempre tive que comprar quando usava windows. Após procurar fontes de polonês percebi que é possível escrever&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; ę ą&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ł &lt;/span&gt;com as fontes POLONÊS PRO. Também é possível escrever em chinês tradicional sem ter que aprender aquele alfabeto chamado vulgarmente &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Bopomofo"&gt;POMOFO&lt;/a&gt;, que inclui letras que às vezes se parecem com katakana. Gosto dos ideogramas do chinês tradicional pois fazem Taiwan, escrito 台湾 em chinês simplificado virar 臺灣 em chinês tradicional. Sentiu o drama? Meu nome também muda de 朱礼欧 para 朱禮歐！ Graças a essas facilidades no macintosh não preciso mais ficar decorando posição de teclado nem alfabetos difíceis como o POMOFO, que aprendi quando comecei a estudar chinês (Professores de Taiwan na época) mas acabei esquecendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do widzenia до свидониа 再见 再見 앙년 להתראות&lt;br /&gt;Heydå Tschüß&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-3002252063330801622?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/3002252063330801622/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=3002252063330801622' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3002252063330801622'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3002252063330801622'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/03/usando-macintosh-para-estudar-idiomas.html' title='Usando macintosh para estudar idiomas'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-7582202859492520018</id><published>2008-03-22T20:42:00.000+09:00</published><updated>2008-03-22T21:01:00.596+09:00</updated><title type='text'>Voltei a estudar polonês, sueco e finlandês.</title><content type='html'>Peço desculpas pelo sumiço mas estava confuso sobre o que escrever e como escrever.&lt;br /&gt;Nesse meio tempo deu aquela coceira lingüística e peguei meus livros de&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; FINLANDÊS, POLONÊS E SUECO&lt;/span&gt; da série エキスプレス (Express), série famosa da editora japonesa 白水社 (Hakusuisha) que se dedica a escrever livros das mais diversas línguas, incluindo até I&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;SLANDÊS, VIETNAMITA, SERVO-CROATA, TAILANDÊS E AINU&lt;/span&gt; (Indígenas japoneses). Também continuo com o estudo do &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;hebraico bíblico, francês&lt;/span&gt; (Para prestar o DELF) e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;espanhol&lt;/span&gt; (Para prestar o DELE). Antes de continuar escrevendo gostaria de saber o que os leitores querem saber sobre os vários idiomas que estudei ou se querem saber algo sobre algum idioma para que eu possa pesquisar e tentar explicar. Também deixo o espaço aberto para que alguém fale sobre algum idioma que tenha estudado. Quanto mais raro o idioma, mais interessаnte será para todos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um abraço a todos e ficarei contente com os comentários e sugestões de todos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Júlio жулио 朱礼欧 주리오 ιονλιο ג’וליו　ジューリョ&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-7582202859492520018?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/7582202859492520018/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=7582202859492520018' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7582202859492520018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7582202859492520018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2008/03/voltei-estudar-polons-sueco-e-finlands.html' title='Voltei a estudar polonês, sueco e finlandês.'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-7157760840513573196</id><published>2007-12-11T11:24:00.000+09:00</published><updated>2007-12-11T11:26:12.351+09:00</updated><title type='text'>Gramática japonesa I</title><content type='html'>Após algum tempo conturbado finalmente posto de novo.&lt;br /&gt;Contudo, descrever as dificuldades do aprendizado de uma língua é algo difícil, se não impossível, devido à variedade de pessoas que aprendem e suas motivações e/ou dedicação.&lt;br /&gt;Creio que a dificuldade maior para os lusófonos ou falantes de línguas européias que usam a estrutura SVO é a ordem&lt;br /&gt;SOV usada no japonês. Assim sendo, ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Eu estudo japonês&lt;/span&gt;¨ seria ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Watashi wa(Eu) nihongo wo (japonês) benkyou shimasu(Estudo)¨&lt;/span&gt;. A partícula de sujeito ¨wa¨ e de objeto direto ¨wo¨ são vestígios de declinação e, por isso, difíceis de entender pois no português não há marcadores de declinação. A introdução às declinações que foi postada anteriormente pode servir como referência.&lt;br /&gt;Pelo fato de ser uma língua aglutinante, as funções gramaticais são acopladas ao final da palavra, sejam estas funções substantivas ou verbais. Quanto aos verbos, não se sabe se é &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;presente/futuro afirmativo, presente/futuro negativo, passado, passado negativo, condicional ou condicional negativo&lt;/span&gt; até se ouvir o final da frase. Peguemos por exemplo o verbo falar (Hanasu), que tem respectivamente como formas de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;presente/futuro afirmativo, presente/futuro negativo, passado, passado negativo, condicional e condicional negativo&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;HanasHIMASU, hanaSHIMASEN, hashIMASHITA, hanashIMASENDESHITA, hanashITARA e hanasANAKATTARA. &lt;/span&gt;Quanto a presente e passado, as formas apresentadas são FORMAIS. As formas INFORMAIS são: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hanasu, hanasANAI, hanasHITA e hanasANAKATTA.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Creio que alguns leitores devem estar assustados e vou dar um tempinho para que tomem um chá e aguardem a próxima sessão.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-7157760840513573196?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/7157760840513573196/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=7157760840513573196' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7157760840513573196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/7157760840513573196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/12/gramtica-japonesa-i.html' title='Gramática japonesa I'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-5909714471886949388</id><published>2007-11-20T12:19:00.000+09:00</published><updated>2007-11-20T12:22:58.264+09:00</updated><title type='text'>Japonês para brasileiros</title><content type='html'>Após minha ausência temporária resolvi dar introdução a um tema que possa interessar muito aos lusófonos: Será que japonês é difícil mesmo?&lt;br /&gt;Gostaria de começar com as vantagens que os lusófonos em geral têm:&lt;br /&gt;1)&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Sistema fonético&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;A pronúncia do japonês é fácil para brasileiros pois o português é um idioma vocálico e os sons são geralmente formados por consoante e vogal. Visto que o japonês utiliza um sistema fonético totalmente silábico, afirmo que a pronúncia é uma vantagem para os lusófonos e também hispânicos. Se lermos o japonês romanizado tal como falamos português (Sem mudarmos as vogais finais &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;¨e¨e ¨o¨para ¨i¨ e ¨u¨&lt;/span&gt;) e não pronunciarmos as vogais abertas (Japonês só tem 5 vogais, que são &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;a, i, u, ê, ô&lt;/span&gt;) a maioria das pessoas vai nos entender. Quanto às consoantes, é importante saber que não existe ¨v¨ nem ¨l¨ em japonês, razão pela qual não existe aparelho de som ¨AIVA¨ (O correto é AIUA) nem moto ¨KAVAZAKI¨ (O correto é KAUASSAKI). Outro erro comum que vejo na pronúncia é ler o ¨s¨mediano como se fosse ¨Z¨. Não existe nenhuma cidade chamada ¨OZAKA¨ nem ¨NAGAZAKI¨.Osaka e Nagasaki são lidos como OSSAKA e NAGASSAKI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2)&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Gramática&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;Para quem fala uma língua repleta de regras gramaticais como o português, um idioma como o japonês, que não tem artigos, conjugação verbal(Felizmente), gênero nem distinção de singular ou plural é uma facilidade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na próxima postagem explicarei as dificuldades para os lusófonos em desbravarem este idioma singular.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se alguém tiver alguma dúvida ou quiser que eu explique algo, deixe uma mensagem ou me mande um e-mail.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-5909714471886949388?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/5909714471886949388/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=5909714471886949388' title='12 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5909714471886949388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/5909714471886949388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/11/japons-para-brasileiros.html' title='Japonês para brasileiros'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2597695136807895332</id><published>2007-11-10T10:31:00.000+09:00</published><updated>2007-11-10T12:42:36.833+09:00</updated><title type='text'>Japones e uma lingua dificil? Parte II</title><content type='html'>Na postagem passada citei as características gramaticais e vocabulares que facilitam aos coreanos aprenderem a língua japonesa. Os chineses também têm certas vantagens em relação aos falantes de línguas ocidentais, sendo que a principal é o conhecimento dos ideogramas 汉字 HANZI (Kanji em japonês. Tal conhecimento facilita sobremaneira a velocidade com a qual os chineses aprendem a falar japonês.&lt;br /&gt;Porém, há ideogramas que em chinês têm significados diferentes do japonês como:&lt;br /&gt;去　(Em chinês “Ir”, Em japonês “sair”), 说　(Em chinês "falar", em japonês "explicar"), 回　(Em chinês "voltar", em japonês "rodar"), 工作 (Em chinês "trabalho", em japonês "fabricação"), 手纸（手紙） (Em chinês "papel higiênico", em japonês "carta"), 书(書) (Em chinês "livro", em japonês "escrever"), 写 (Em chinês "escrever", em japonês "copiar"), 汽车（汽車）(Em chinês "trem elétrico", em japonês "locomotiva").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fora a questão dos significados, os ideogramas usados na China são em grande parte simplificados e isso pode ser uma fonte de desentendimento como (Ideograma chinês primeiro):&lt;br /&gt;车，車: Carro, 业、業: Trabalho, 术,術: Técnica, 东，東: Leste, 马、馬: Cavalo, 岁、歳: Idade, 剧、劇: Teatro, 个、個: Unidade, 动、動: Mover, entre outros. Eu sofri em relação a escrever em chinês pois comecei aprendendo ideogramas de TAIWAN, que usa a forma mais antiga de ideogramas, ou seja, 繁体字 (Letras tradicionais) enquanto a China usa 簡体字 (Ideogramas simplificados).&lt;br /&gt;Na próxima postagem vamos ver as vantagens e desvantagens para um brasileiro aprender japonês!!&lt;br /&gt;再见！(Zaijian: tchau em chinês)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2597695136807895332?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2597695136807895332/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2597695136807895332' title='4 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2597695136807895332'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2597695136807895332'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/11/japones-e-uma-lingua-dificil-parte-ii.html' title='Japones e uma lingua dificil? Parte II'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-67906527338448495</id><published>2007-11-08T12:51:00.000+09:00</published><updated>2007-11-08T12:56:39.522+09:00</updated><title type='text'>Japonês é uma língua difícil?</title><content type='html'>Antes de entrar no assunto de japonês para brasileiros, gostaria de discorrer sobre uma afirmação que tenho ouvido por 10 anos no Japão: ¨&lt;span style="font-style:italic;"&gt;O japonês é uma língua difícil&lt;/span&gt;¨ O que vocês acham?&lt;br /&gt;Pessoalmente eu acho que a dificuldade de se aprender tem vários fatores, que podem se resumidos abaixo:&lt;br /&gt;1) Língua materna do estudante&lt;br /&gt;2) Chances de contato com o idioma&lt;br /&gt;3) Necessidade de aprender o idioma&lt;br /&gt;4) Motivação&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creio que pode haver outros fatores também mas gostaria de me concentrar no quesito língua materna. Após ter feito a &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Language_Proficiency_Test"&gt;JLPT&lt;/a&gt; para o nível 1, percebi que a maioria das pessoas que presta o teste são &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;chineses ou coreanos&lt;/span&gt;. Será que isto é por acaso?&lt;br /&gt;O &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;coreano&lt;/span&gt; pertence a mesma família lingüística (Línguas altaicas) que o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;japonês &lt;/span&gt;e a estrutura gramatical usa a ordem SOV (Sujeito, objeto e verbo) e houve muito empréstimo lingüístico do chinês através dos ideogramas chineses (Kanji), fato que facilita que os coreanos aprendam muitíssimo mais rápido que falantes de línguas européias.&lt;br /&gt;O coreano também usa partículas para indicar funções gramaticais, sendo que a partícula para sujeito &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(GA)&lt;/span&gt; é igual ao japonês. A partícula final para perguntas ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;KA&lt;/span&gt;¨ e a partícula indicando direção ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;E&lt;/span&gt;¨ também é igual. Exemplo: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Kamunikka&lt;/span&gt; (Coreano):Você vai?, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ikimasu ka&lt;/span&gt;(Japonês):você vai? &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hakkyo E kamnida&lt;/span&gt;(coreano)/&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gakkou E ikimasu&lt;/span&gt;(japonês):Eu vou à escola.&lt;br /&gt;Porém, creio que a maior vantagem dos coreanos é poder aprender vocabulário numa velocidade muitíssimo superior aos ocidentais. Vejamos alguns exemplos:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hakkyo&lt;/span&gt;(coreano)/&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gakkou&lt;/span&gt;(japonês): Escola, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hakusen&lt;/span&gt;(coreano)/&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gakusei&lt;/span&gt;(japonês):Estudante, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hakkyo(&lt;/span&gt;coreano), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gakkou&lt;/span&gt;(japonês):Escola&lt;br /&gt;Na próxima seção tentarei descrever a facilidade que os chineses têm em aprender o japonês.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-67906527338448495?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/67906527338448495/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=67906527338448495' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/67906527338448495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/67906527338448495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/11/japons-uma-lngua-difcil.html' title='Japonês é uma língua difícil?'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-1236792031854712896</id><published>2007-11-05T14:42:00.000+09:00</published><updated>2007-11-05T14:59:51.624+09:00</updated><title type='text'>Japonês na faculdade</title><content type='html'>Entrei na UFRJ para estudar japonês em 1991 e meus estudos autodidata começaram a agir a meu favor. Na época já havia passado o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;quarto nível(4級&lt;/span&gt;) da prova de proficiência de língua japonesa &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Language_Proficiency_Test"&gt;JLPT&lt;/a&gt;(Japanese Language Proficiency Test) e já sabia mais de 1000 kanjis. Comecei as aulas no 2º período mas achava as aulas muito fáceis e já assistia aulas do 4º período quando estava no 2º período da faculdade. No 3º período assisti aulas do 5º período e no 4º período comecei a assistir aulas do último período(8º) do curso. Quando entrei na faculdade já estava quase terminando o livro &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NIHONGO NO KISO II&lt;/span&gt;(Base da língua japonesa II) e aprendendo os kanjis relacionados as liçoes.&lt;br /&gt;A minha maior vantagem para estudar o japonês foi o fato de saber inglês e por isso ter acesso a bons dicionários e gramáticas.&lt;br /&gt;Talvez alguns estejam pensando que eu esteja numa egotrip hoje mas queria somente compartilhar minha experiência e mostrar que &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;QUALQUER IDIOMA&lt;/span&gt; pode ser aprendido eficientemente se houver dedicação e consistência nos estudos. Idiomas não são só para gênios mas para pessoas &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DETERMINADAS&lt;/span&gt;!!Meu método preferido de fazer qualquer coisa é o ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NO PAIN, NO GAIN&lt;/span&gt;¨. &lt;br /&gt;Na próxima seção falarei um pouco das dificuldades e facilidades para um brasileiro estudando japonês...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-1236792031854712896?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/1236792031854712896/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=1236792031854712896' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1236792031854712896'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1236792031854712896'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/11/japons-na-faculdade.html' title='Japonês na faculdade'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-594693019398880037</id><published>2007-11-02T12:15:00.000+09:00</published><updated>2007-11-04T13:14:32.793+09:00</updated><title type='text'>Meu fascínio pela língua japonesa</title><content type='html'>Até hoje me pergunto porque comecei a estudar japonês...&lt;br /&gt;Lembro-me de sempre ter apreciado o Japão e de assistir muitos desenhos japoneses quando era criança como Speedracer (Já perceberam que estou velho...), Heidi, Zillion e Pirata do espaço,etc. Confesso também que assisti muito Ultraman, Jaspion e outros programas congêneres. Porém, minha maior motivação para aprender japonês foi o fato de ter começado a praticar &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;judô&lt;/span&gt; aos 12 anos, o que me inspirou a querer saber o que significavam os nomes das técnicas &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Seoi-nage, kata-guruma, harai-goshi&lt;/span&gt; entre outras. Quando estava no 1º. Ano do segundo grau em 1988 lembro-me de um amigão nissei que começou a me emprestar livros para que eu pudesse começar a aprender. Assim sendo, aprendi o as escritas silábicas &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;HIRAGANA e KATAKANA&lt;/span&gt; por conta própria e comecei a aprender os fundamentos do idioma nipônico. Mas não imaginava o quão rápido aprenderia...&lt;br /&gt;Após estudar por 2 anos totalmente sozinho e não ter muito material (Comecei a aprender ideogramas&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; KANJI&lt;/span&gt; lendo revistas e anotando as leituras que encontrava).&lt;br /&gt;Em 90 comecei a estudar num cursinho no centro do Rio e tinha 1 hora de aula por semana, na qual sempre surpreendia meu professor por sempre estudar vocabulário, gramática e ideogramas relativos a 3 lições! Devido a minha rapidez no aprendizado, meu professor me perguntou se eu havia nascido prematuro. Respondi-lhe que nasci no último dia que o médico havia previsto. Em 3 meses recordo ter terminado primeiro livro texto chamado &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NIHONGO NO KISO&lt;/span&gt; (Base da língua japonesa), o que me ajudaria no ano seguinte quando entraria para a UFRJ...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-594693019398880037?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/594693019398880037/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=594693019398880037' title='4 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/594693019398880037'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/594693019398880037'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/11/meu-fascnio-pela-lngua-japonesa.html' title='Meu fascínio pela língua japonesa'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4229572030632919193</id><published>2007-11-01T12:54:00.000+09:00</published><updated>2007-11-01T13:08:35.975+09:00</updated><title type='text'>Viagem gramatical pelo alemão parte II</title><content type='html'>Na aula (Tortura?) passada falamos sobre o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ACUSATIVO e DATIVO&lt;/span&gt;. Hoje gostaria de discorrer sobre o &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NOMINATIVO e GENITIVO&lt;/span&gt;. O &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nominativo&lt;/span&gt; é simplesmente o caso que indica &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;SUJEITO&lt;/span&gt; e usa os artigos definidos &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DER, DAS e DIE&lt;/span&gt; para indicar, respectivamente, o gênero &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;masculino, neutro e feminino&lt;/span&gt;. O plural destes artigos definidos é&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; DIE&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Temos como exemplos de palavras em &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NOMINATIVO&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Der Lehrer (O professor), Das Kind (A criança) e Die Sprache (O idioma)&lt;/span&gt;. Os gêneros em alemão podem ser difíceis para falantes do português pois, além de não haver gênero neutro em português, alguns gêneros são ilógicos para os lusófonos como &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Der Mond (Lua:masculino), Die Sonne ( Sol:feminino&lt;/span&gt;). Para quem se interessar pelo aspecto dos gêneros e outras dificuldades da língua alemã, aconselho ler um artigo de&lt;a href="http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html"&gt; Mark Twain&lt;/a&gt; entitulado ¨The Awful German Language¨. Lembro-me de ter lido sobre a incongruência dos gêneros em alemão pelo fato de até um &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;pepino (Die Gurke)&lt;/span&gt; ter gênero em alemão enquanto uma &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;criança (Das Kind)&lt;/span&gt; não o tem...&lt;br /&gt;Sobre o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;GENITIVO&lt;/span&gt;, este caso indica &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;posse&lt;/span&gt; e tem como artigos &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DES, DES, DER&lt;/span&gt; respectivamente para masculino, neutro e feminino. A forma plural é &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DER&lt;/span&gt;. Temos como exemplo de dativo os seguintes substantivos: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Des Kindes&lt;/span&gt; (Da criança), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Des Vaters&lt;/span&gt; (Do pai), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Der Mutter &lt;/span&gt;(Da mãe). Para uma tabela completa das declinações, creio que o esse &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_alem%C3%A3"&gt;link&lt;/a&gt; possa ajudar.&lt;br /&gt;Será que eu estimulei os leitores a estudarem ou rejeitarem a língua alemã?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4229572030632919193?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4229572030632919193/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4229572030632919193' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4229572030632919193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4229572030632919193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/na-aula-tortura-passada-falamos-sobre-o.html' title='Viagem gramatical pelo alemão parte II'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-2902529318794214420</id><published>2007-10-31T12:49:00.000+09:00</published><updated>2007-11-01T01:21:35.421+09:00</updated><title type='text'>Declinações no alemão</title><content type='html'>Ao contrário do Latim, que declina somente os substantivos, o alemão declina os artigos que precedem os substantivos e, às vezes, os substantivos também.&lt;br /&gt;Essas declinações são tão complicadas que me fizeram abandonar os estudos do alemão em 90 para poder me dedicar ao &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;japonês&lt;/span&gt;. Creio que a minha maior falha foi tentar decorar a tabela completa de declinações sem ter exemplos que me ajudassem a fixar o conteúdo.&lt;br /&gt;Bom, vejamos as declinações em alemão. Dos idiomas europeus que usam os &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;CASOS&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DECLINAÇÕES&lt;/span&gt;, creio que o alemão seja o idioma com menos casos: Nominativo. Acusativo, Dativo e Genitivo. Quando tentei estudar &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;russo&lt;/span&gt; e, pior ainda, &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_language_noun_cases"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;finlandês&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;(15 casos?), fiquei com esgotamento mental de tanto aprender terminações gramaticais...&lt;br /&gt;Vou tentar exemplificar o que disse, para que os prezados leitores não sofram alguma anomalia cerebral.&lt;br /&gt;Eu falo com o professor: Ich spreche mit DEM Lehrer&lt;br /&gt;Eu falo com a professora: Ich spreche mit DER Lehrerin&lt;br /&gt;Eu falo com os professores: Ich spreche mit DEN LehrerN&lt;br /&gt;Eu falo com as professoras: Ich spreche mit DEN Lehrerinnnen&lt;br /&gt;Os exemplos acima são de usos do caso &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DATIVO&lt;/span&gt;, respectivamente no singular masculino, singular feminino, plural masculino e plural feminino. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agora vejamos exemplos com o&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; ACUSATIVO&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;Eu vou ao supermercado: Ich gehe in DEN Supermarkt.&lt;br /&gt;Eu vou ao cinema: Ich gehe INS (In+DAS) Kino&lt;br /&gt;Eu vou à escola: Ich gehe in DIE Schule&lt;br /&gt;Eu vou aos supermercados: Ich gehe in DIE Supermärkte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outro ponto que deve ser citado é que em alemão há&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; 3 gêneros&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Masculino, feminino e neutro&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Cada gênero tem uma terminação diferente para cada caso, no singular e no plural.&lt;br /&gt;Vamos deixar o&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; genitivo e o nominativo&lt;/span&gt; para a próxima lição, antes que a cabeça de alguém fique &lt;a href="http://www.babylon.com/definition/kaputt/Portuguese"&gt;KAPUTT&lt;/a&gt;!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-2902529318794214420?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/2902529318794214420/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=2902529318794214420' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2902529318794214420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/2902529318794214420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/declinaes-no-alemo.html' title='Declinações no alemão'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-8305403833161974559</id><published>2007-10-30T12:36:00.000+09:00</published><updated>2007-10-30T12:42:03.331+09:00</updated><title type='text'>Conceito de declinações</title><content type='html'>Quem já estudou o idioma ou, sendo mais exato, ousou aprender a língua alemã deve ter se intimidado com as declinações, que correspondem a terminações especiais dos substantivos para indicar uma função gramatical. Alguém pode estar pensando ¨Júlio pare de falar em grego¨ (Grego têm declinações ainda mais complicadas!) e explique melhor o que é declinação. Pelo fato de a função gramatical das palavras não mudar em português, tentarei dar alguns exemplos em Latim, idioma cujas aulas ¨assassinei¨ em favor de campeonatos ¨perde paga¨ de sinuca no pátio da UFRJ. Às vezes também cedia à tentação de tirar meus créditos de ¨optativa trailer¨ , onde compartilhava idéias com companheiros que degustavam um ¨suco de cevada¨. Cícero deve estar rolando no túmulo agora...&lt;br /&gt;No primeiro ano de estudos na UFRJ tive aulas de Latim e fiquei assustado pelo fato de os substantivos terem diferentes terminações. Por exemplo a frase ¨A mulher ama o lobo¨ (Não digam que é uma frase inútil pois pode ser necessária algum dia...) seria ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Femina amat lupum&lt;/span&gt;¨ (A mulher ama o lobo), sendo que LUPUM é a forma acusativa (Objeto direto) de LUPUS (Forma de sujeito ou &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;NOMINATIVO&lt;/span&gt;). Mudando o sujeito para ¨LUPUS, teríamos ¨&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Lupus amat feminam&lt;/span&gt;¨, demonstrando que o substantivo ¨FEMINA¨ leva a terminação –m quando desempenha a função de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ACUSATIVO&lt;/span&gt; (Objeto direto). Estas funções são chamadas&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; CASOS&lt;/span&gt;  e os nomes das declinações e as respectivas funções gramaticais encontram-se abaixo:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nominativo&lt;/span&gt;(Sujeito), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Acusativo &lt;/span&gt;(Obj.direto), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Dativo&lt;/span&gt; (Obj.ind.), &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Genitivo&lt;/span&gt; (Posse) , &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ablativo&lt;/span&gt; (Instrumental). Para quem tiver mais interesse em latim, creio que o seguinte link seja interessante: http://www.geocities.com/a_c_machado/Latim5.html&lt;br /&gt;Está pronto para o alemão agora? Ainda há tempo para &lt;span style="font-style:italic;"&gt;FUGIRUM AGORUM&lt;/span&gt;!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-8305403833161974559?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/8305403833161974559/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=8305403833161974559' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8305403833161974559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8305403833161974559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/conceito-de-declinaes.html' title='Conceito de declinações'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-3697944255088934815</id><published>2007-10-29T16:38:00.000+09:00</published><updated>2007-10-30T01:18:47.851+09:00</updated><title type='text'>Minha paixão pela língua alemã</title><content type='html'>Quando estava na 2. série do 2. grau em 1989 (Como o tempo voa...)no &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Colégio Curso Martins no Méier&lt;/span&gt; (Desculpem-me por tantos detalhes de lugares e escolas que muitos não conhecem) tinha um amigo cujo apelido era &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Ninja&lt;/span&gt;(Adolescente tem muita criatividade, não é), cuja vó havia morado na Alemanha e sempre compartilhava a beleza da língua e literatura alemãs. Depois de ter viciado totalmente no inglês e já falar fluentemente pensei – Se aprendi um idioma estrangeiro, por quê não aprender mais um? Daí comecei a comprar o &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;curso de idiomas da globo&lt;/span&gt; e depois adquiri o livro&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; Alemão para brasileiros&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Alemão sem mestre&lt;/span&gt;. A pronúncia do alemão me assustou a princípio mas, por um outro lado, a regularidade da pronúncia me fez sentir um certo alívio. Ao contrário do inglês, que pode ter várias pronúncias para a mesma letra, o alemão somente requer que aprendamos a pronúncia de uma certa letra UMA VEZ. Assim sendo, [ei] sempre é pronunciado como [ai], [eu] é pronunciado como [ói], [ch] é pronunciado &lt;span style="font-style:italic;"&gt;aproximadamente&lt;/span&gt; como o R carioca em PORTA[poXta].Mas esta facilidade na pronúncia escondia um fator que me faria abandonar os estudos do alemão até 1992: A GRAMÁTICA...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-3697944255088934815?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/3697944255088934815/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=3697944255088934815' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3697944255088934815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3697944255088934815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/minha-paixo-pela-lngua-alem.html' title='Minha paixão pela língua alemã'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-257195064505344972</id><published>2007-10-29T02:28:00.001+09:00</published><updated>2007-10-29T02:28:50.908+09:00</updated><title type='text'>Ingles como lingua de comunicacao</title><content type='html'>Em 94 a minha relação com o inglês mudou pois precisei usá-lo no dia a dia pela primeira vez quando vim estudar no Japão pela primeira vez em 94. Havia vindo ao Japão com uma bolsa do Ministério da Educação do Japão (Antigo Monbusho) e morava em Okinawa. Devido a alguns estudantes não serem totalmente fluentes no japonês era necessário usar o inglês como língua de comunicação. Nessa época tive contato com vários sotaques diferentes do inglês e percebi que estava aprendendo o idioma real.&lt;br /&gt;Senti na pele a diferença de ler, escutar e escrever inglês e realmente ter que expressar todas as minhas idéias nessa língua. Além do contato com os colegas, passei a assistir televisão somente em inglês pois em Okinawa havia um canal para as forças armadas americanas chamado FEN(Far East Network).&lt;br /&gt;Devido a não haver muitos brasileiros em Okinawa tive um curso intensivo de inglês e japonês e acho que foi a minha melhor época de aprendizado de idiomas pois meu nível de inglês e japonês melhorou de uma forma inacreditável. Não adianta somente estudar o idioma, é preciso UTILIZÁ-LO!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-257195064505344972?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/257195064505344972/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=257195064505344972' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/257195064505344972'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/257195064505344972'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/ingles-como-lingua-de-comunicacao.html' title='Ingles como lingua de comunicacao'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-1940977007307660060</id><published>2007-10-28T01:44:00.000+09:00</published><updated>2007-10-28T01:55:20.001+09:00</updated><title type='text'>O ingles como instrumento de aprendizado</title><content type='html'>Após entrar na faculdade também percebi que o inglês seria uma porta para o aprendizado de outros idiomas pelo fato de haver uma vasta bibliografia para idiomas na língua inglesa. Comecei a estudar japonês com o dicionário da Kenkyusha chamado 和英中辞典（Dicionário japonês-inglês) e a revista que mais me ajudou a aprender vocabulário e treinar a audição foi a 日本語ジャーナル(Nihongo Journal), que apresenta conteúdos separados por níveis e dá as leituras de todos os kanjis que aparecem e tem muitos artigos traduzidos para o INGLÊS.Foi uma experiência ter sempre esse idioma como o filtro para os meus estudos de línguas estrangeiras pois isso diminuia a interferência do português no aprendizado.Por incrível que pareça QUASE NUNCA usei dicionários em português porque são raros e, quando existem, não têm muito vocabulário ou exemplos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-1940977007307660060?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/1940977007307660060/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=1940977007307660060' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1940977007307660060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/1940977007307660060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/o-ingles-como-instrumento-de.html' title='O ingles como instrumento de aprendizado'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-8793879243823371161</id><published>2007-10-26T17:42:00.000+09:00</published><updated>2007-10-26T17:44:20.875+09:00</updated><title type='text'>Agora chegou a hora de usar o que aprendi…</title><content type='html'>Quando entrei na UFRJ em 1991 foi que comecei a usar o que havia aprendido de inglês para ler livros de lingüística ou conversar com estrangeiros que apareciam para fazerem curso de português.&lt;br /&gt;Lembro-me de ter lido livros do Saussure e André Martinét em inglês. Hoje já posso ler em francês, mas isso é tema para outro tópico...Meus estudos da língua japonesa também foram todos feitos graças ao inglês, que havia se tornado em mínha língua franca.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-8793879243823371161?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/8793879243823371161/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=8793879243823371161' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8793879243823371161'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8793879243823371161'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/agora-chegou-hora-de-usar-o-que-aprendi.html' title='Agora chegou a hora de usar o que aprendi…'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-6943365774434417901</id><published>2007-10-24T12:40:00.000+09:00</published><updated>2007-10-24T12:41:12.089+09:00</updated><title type='text'>Inglês para assistir filmes</title><content type='html'>Após escutar bastante música percebi que ler legendas no cinema, além de chato, fazia com que eu perdesse atenção no que estava acontecendo. A partir daí decidi que não mais leria legendas de FILME nenhum. O processo foi demorado e doloroso pois sempre assistia a qualquer filme 2 vezes. A primeira vez era para poder prestar atenção nas legendas e tentar lê-las antes de a fala acabar para que pudesse imaginar como diria isso em inglês. A segunda vez de assistir o filme seria para tentar ver o filme sem ler as legendas, algo que é muito difícil de fazer.&lt;br /&gt;Hoje em dia assisto não só filmes mas também seriados e desenhos SEM QUALQUER legenda.&lt;br /&gt;Pior do que ler legendas é ver filmes dublados, cujas vozes dos dubladores são as mesmas do tempo que assistia quando era criança. Sempre me pegava lembrando da voz de um dublador num filme diferente e associando ao personagem. Em outras palavras, não me conformava com a dublagem e largava de assistir ao filme. A pior parte da dublagem é que, além de perdermos a característica do original (Por exemplo o Eddie Murphy dublando o jumento em Shrek), os trocadilhos e piadas se perdem. Isso sem contar as músicas, que destoam totalmente do original.&lt;br /&gt;MORTE ÀS LEGENDAS!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-6943365774434417901?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/6943365774434417901/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=6943365774434417901' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6943365774434417901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/6943365774434417901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/ingls-para-assistir-filmes.html' title='Inglês para assistir filmes'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-8576083364167536341</id><published>2007-10-20T21:17:00.000+09:00</published><updated>2007-10-20T21:53:46.938+09:00</updated><title type='text'>A musica foi o primeiro passo...</title><content type='html'>Estava no ano de 1988 e havia escutado U2 pela primeira vez. Amava as músicas "I still haven´t found", "New years day", "Sunday blood Sunday" , entre outras mas não fazia a mínima idéia do que eles cantavam.Daí decidi analisar as letras para saber o que era cantado. Tive a alegria de poder saber sobre o que falava a música "Sunday bloody Sunday", que falava de um massacre ocorrido na Rússia no passado. Isso me fez perceber que a música poderia ter um papel político e formar a consciência do ouvinte. Através de ouvir a música sob esse prisma a minha visão de música havia mudado e decidi não mais escutar o que não entendesse. Ao contrário do U2, que tinha letras mais politizadas, o The Smiths tinha letras que me fizeram desejar não saber inglês pois o entusiasmo de escutar as músicas após entender o significado desapareceu. Isso aconteceu com muitas outras bandas que escutei. &lt;br /&gt;Música havia se tornado uma diversão prazerosa.&lt;br /&gt;Após entender a música no original tive o impeto de romper outra barreira...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-8576083364167536341?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/8576083364167536341/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=8576083364167536341' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8576083364167536341'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/8576083364167536341'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/musica-foi-o-primeiro-passo.html' title='A musica foi o primeiro passo...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-3493576701348759394</id><published>2007-10-18T13:16:00.000+09:00</published><updated>2007-10-20T21:56:24.642+09:00</updated><title type='text'>Minha paixão pelo inglês</title><content type='html'>Meu interesse peloinglês começou nos anos 80. Música em inglês sempre atraiu a minha atenção e ainda lembro-me de ter ouvido uma música de Nikka Costa. Não me conformava de ela estar cantando algo que eu não entendia e isso me deixava frustrado.&lt;br /&gt;Lembro-me quando tive minha primeira aula de inglês em 1984...&lt;br /&gt;Apesar de nem ao mesmo dominar minha língua materna na época, lembro-me da emoção de poder me expressar em outro idioma, utilizando palavras, gramática e fonética diferentes do que estava acostumado a usar. E essa paixão crescia a medida que começava a entender um pouco mais do idioma. Porém, percebi que o inglês ensinado na escola não era suficiente para atender às minhas demandas, já que escutava muita música inglesa. Em 87 decidi começar a ler a revista &lt;a href="http://speakup.ig.com.br/"&gt;Speak Up&lt;/a&gt; e escutava as fitas ainda que não entendesse quase nada. Devido a não ter tido condições de fazer curso de inglês, simplesmente usava o pouco que havia aprendido no colégio e usava o meu dicionário inglês-português-inglês(Também da &lt;a href="http://speakup.ig.com.br/"&gt;Speak Up&lt;/a&gt;) para traduzir parágrafo por parágrafo. Confesso que era uma tarefa bastante intimidante.&lt;br /&gt;Minha paixão pelo inglês se intensificou em 88 quando comecei a escutar U2, The Smiths e outras bandas inglesas. Não me conformava em somente escutar o inglês, queria entender o que as letras diziam, o que me levou a comprar a revista ¨letras traduzidas¨.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-3493576701348759394?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/3493576701348759394/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=3493576701348759394' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3493576701348759394'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/3493576701348759394'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/minha-paixo-pelo-ingls.html' title='Minha paixão pelo inglês'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-4516491823830885332</id><published>2007-10-15T16:30:00.000+09:00</published><updated>2007-10-15T16:42:33.896+09:00</updated><title type='text'>Comecemos com minha estória...</title><content type='html'>Antes de começar é necessário falar do ambiente onde fui criado:&lt;br /&gt;Periferia do Rio de Janeiro(Baixada fluminense), sem acesso a bons materiais de ensino de idiomas e, principalmente, sem pessoas com as quais pudesse praticar o que aprendesse. Confesso que o estudo era desmotivante às vezes.&lt;br /&gt;Porém, havia dentro de mim uma vontade insaciável de expandir o meu espaço pessoal, conhecer novas culturas e &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;conhecer o mundo `a minha volta&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Fui criado numa família humilde e meus pais não tiveram a oportunidade de estudar, o que fez com que investissem em mim dentro do possível. Desde que comecei a estudar inglês na escola percebi que um novo mundo havia chegado a mim: Um mundo no qual os conceitos que conhecia eram expressos de um modo diferente.A idéia de poder dizer algo de outro modo me fascinou de tal maneira que tomei horror a ler legendas e ficar cantando ¨imbromation¨.Havia decidido estudar inglês e entender os conceitos falados sem interferência de minha língua materna!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-4516491823830885332?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/4516491823830885332/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=4516491823830885332' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4516491823830885332'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/4516491823830885332'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/comecemos-com-minhs-estria.html' title='Comecemos com minha estória...'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6834076430800396529.post-9161864373822846838</id><published>2007-10-15T16:15:00.000+09:00</published><updated>2007-10-15T16:16:09.659+09:00</updated><title type='text'>Como ser um poliglota?</title><content type='html'>Após mais de 19 anos dedicados aos estudos de línguas estrangeiras, decidi que está na hora de revelar alguns ¨segredos¨sobre esse mundo mágico do aprendizado de idiomas, que nos transforma como pessoas e nos dá uma visão diferente e privilegiada do mundo.&lt;br /&gt;Estudar idiomas hoje em dia é indispensável se quisermos ser ¨cidadãos do mundo¨.&lt;br /&gt;Tenho 34 anos e falo FLUENTEMENTE inglês, japonês e alemão, que aprendi praticamente sozinho, ainda que o ambiente da faculdade tenha me ajudado.&lt;br /&gt;Nas próximas postagens estarei compartilhando a minha experiência no domínio de vários idiomas e a paixão que ainda tenho em continuar aprendendo...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6834076430800396529-9161864373822846838?l=gengotaku.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gengotaku.blogspot.com/feeds/9161864373822846838/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6834076430800396529&amp;postID=9161864373822846838' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/9161864373822846838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6834076430800396529/posts/default/9161864373822846838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gengotaku.blogspot.com/2007/10/como-ser-um-poliglota.html' title='Como ser um poliglota?'/><author><name>Júlio Pereira</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15004338247403350256</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_ITbf9iK9Kas/SV-0eMuyAgI/AAAAAAAAABk/KT7HfXAefdc/S220/Minha+foto.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
