terça-feira, 11 de dezembro de 2007

Gramática japonesa I

Após algum tempo conturbado finalmente posto de novo.
Contudo, descrever as dificuldades do aprendizado de uma língua é algo difícil, se não impossível, devido à variedade de pessoas que aprendem e suas motivações e/ou dedicação.
Creio que a dificuldade maior para os lusófonos ou falantes de línguas européias que usam a estrutura SVO é a ordem
SOV usada no japonês. Assim sendo, ¨Eu estudo japonês¨ seria ¨Watashi wa(Eu) nihongo wo (japonês) benkyou shimasu(Estudo)¨. A partícula de sujeito ¨wa¨ e de objeto direto ¨wo¨ são vestígios de declinação e, por isso, difíceis de entender pois no português não há marcadores de declinação. A introdução às declinações que foi postada anteriormente pode servir como referência.
Pelo fato de ser uma língua aglutinante, as funções gramaticais são acopladas ao final da palavra, sejam estas funções substantivas ou verbais. Quanto aos verbos, não se sabe se é presente/futuro afirmativo, presente/futuro negativo, passado, passado negativo, condicional ou condicional negativo até se ouvir o final da frase. Peguemos por exemplo o verbo falar (Hanasu), que tem respectivamente como formas de presente/futuro afirmativo, presente/futuro negativo, passado, passado negativo, condicional e condicional negativo: HanasHIMASU, hanaSHIMASEN, hashIMASHITA, hanashIMASENDESHITA, hanashITARA e hanasANAKATTARA. Quanto a presente e passado, as formas apresentadas são FORMAIS. As formas INFORMAIS são: Hanasu, hanasANAI, hanasHITA e hanasANAKATTA.
Creio que alguns leitores devem estar assustados e vou dar um tempinho para que tomem um chá e aguardem a próxima sessão.

3 comentários:

Unknown disse...

Fala, Julio, tudo certo? Nunca encontrei, ainda que virtualmente, um linguista brasileiro que tenha estudado japones. Muito legal. Eu sou dentista, mas gosto muito de linguas e, principalmente, japones. Alias, quando prestei Odontologia, passou pela minha cabeca prestar Linguistica na USP. Bom, eu fiquei um tempo matutando de onde teriam vindo as pos-posicoes do japones. Voce disse que sao vestigios de declinacoes. Eu achei muito interessante isso. Sera que voce poderia me dar alguma referencia (livro, internet) sobre essas pos-posicoes japonesas serem vestigios de declinacoes ou ate mesmo discorrer sobre isso num post?

Júlio Pereira disse...

Caro Danilo,

Muito obrigado por ler meu humilde blog e por se interessar pela língua japonesa. Minha opinião sobre a origem das partículas japonesas advem de algo que já ouvi sobre serem o vestígio de declinações e pelo fato de indicarem funções gramaticais como direção "gakkou E" (学校へ), algo que não seria indicado somente por 学校.
Aliás, somente temos as funções de tópico(学校は), objeto direto(学校を), local (学校で)、etc. Vou dar uma pesquisada para ver se acho uma bibliografia que possa servir de mais referência.
Mas porquê você não cursou lingüística? Seria mais um maluco nesse barco dos loucos por idiomas!rss

Um abraço!

Unknown disse...

Julio,

Esqueceu do blog?